Entradas

Mostrando entradas de abril, 2020

Letras Resh, Kuf (comentarios Baal HaSulam) (hebreo/español)

אות ק' ר Letras Kuf, Resh מכאן נשמע, שכל מי הרוצה לומר שקר, ייקח בתחילתו יסוד אמת, ואח"כ יקיים לו השקר. כי הש' אות אמת, שבה התייחדו האבות, כי ג' הקווים שבש' רומזים על ג' אבות, חג"ת. וק' ר' הן אותיות הנראות על צד הרע, כי הס"א היא קר בלי חום, חיוּת, מפני שיונק מהמלכות בעת שהיא ים שקפא. וכדי שיתקיימו, הן לוקחות אות ש' בתוכן, ונעשה הצירוף, קש"ר, שהוא לשון חיזוק וקיום. כיוון שהש' ראתה כן, יצאה מלפניו Esto es lo que hemos oído, que toda aquella persona que quiere decir una mentira, comenzará con una base verdadera y luego le mentirá. Porque la letra Shin es una letra de Verdad, en la que los padres se unieron. Porque tres líneas que hay en Shin, ellas aluden (referencian) sobre tres Patriarcas, Jesed Guevurá y Tiferet (חג"ת). Y Kuf, Resh, en ellas, que son letras que aparecen desde el lado del mal, porque s"a es fría, sin calor, que es vida. Porque ellas succionan (se alimentan) desde Maljut, la cual es un mar congelado.

Letras Resh, Kuf (ot 25, Introduccion) (arameo/español)

Imagen
Zohar (Introduccion, ot 25) ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (texto en arameo) מכאן מאן דבעי למימר שקרא (ויקהל רט''ו ב) יטול יסודא דקשוט בקדמיתא ולבתר יוקים ליה שקרא, דהא את את קשוט איהו, את קשוט דאבהתן דאתייחדו בה. (פקודי רס''ד א', תרומה קמ''ח ב) אתוון דאתחזיאו על סטרא בישא אנון ובגין לאתקיימא נטלי את בגווייהו והוי קשר. כיון דחמאת הכי נפקת מקמיה. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (pronunciacion) mika'n ma'n deva'ei lemeimar shikra yittol yesoda dikshot bekadmita ulevatar yokim leih shikra, deha at at keshot ihu, at keshot da'avahatan de'ityaychadu vah. atevavn de'itchazi'u al sitra visha innun uvegin le'itkayayma natelei at begavavyyhu vahavei kesher. keivan dechama't hachi nafekat mikkammeih --------------------------------------------------------------------------

Letra Shin (comentarios Baal HaSulam) (hebreo/español)

אות ש Letra Shin נכנסה לפניו אות ש'. אמרה לפניו, ריבון העולמים, טוב לפניך לברוא בי את העולם, כי בי נקרא שמך שדי, ויפה לברוא את העולם בשם קדוש. אמר לה, יפה את, וטובה את, ואמיתית את. אבל משום שאותיות שקר לקחו אותך להיות עימהן, איני רוצה לברוא את העולם בך, כי לא יתקיים שקר, אלא אם האותיות ק' ר' ייקחו אותך Entró la letra Shin ante El, ella dijo ante El: "Señor de los mundos, es bueno para tí, crear el mundo a través de mí. Porque en mí es nombrado tu nombre "Shaka" (שדי), y es hermoso crear el mundo en el nombre Santo. Le dijo a ella (El Creador): "Tu eres hermosa, y buena, y verdadera. Pero a causa de que las letras falsas te llevaron a estar con ella, no quiero crear el mundo a través de tí, poque no habría mentira, si no fuera porqué, las letras Kuf, Resh no te hubieran atrapado. Obs: - (שדי) Pronunciamos Shaka, para no pronunciar Su nombre en vano. - (שקר) Shaker, Mentira, está formada por estas tres letras, Shin, Kuf y Resh (luego ampliará explicaci

Letra Shin (ot 24, Introduccion) (arameo/español)

Imagen
Zohar (Introduccion, ot 24) ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (texto en arameo) עאלת את קמיה, אמרה קמיה, רבון עלמין, ניחא קמך למברי בי עלמא, דבי אתקרי שמך שד''י, ויאות למברי עלמא בשמא קדישא. אמר לה, יאות אנת, וטב אנת וקשוט אנת, אבל הואיל ואתוון דזיופא נטלין לך למהוי עמהון, לא בעינא למברי בך עלמא, דבגין דלא יתקיים שקרא, אלא אי יטלון לך ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (pronunciacion) a'lat at kammeih, amerah kammeih, ribon alemin, nicha kammach lemivrei bi alema, devi itkerei shemach shada''y, veya'ot lemivrei alema bishma kadisha. amar lah, ya'ot ant, vetav ant ukeshot ant, aval ho'il ve'atevavn deziufa natelin lach lemehevei immehon, la va'eina lemivrei bach alema, divgin dela yitkayaym shikra, ella i yitlun lach ------------------------------------------------------------------------------

Letra Tav (comentarios Ball HaSulam) (hebreo/español)

כשרצה לברוא את העולם, באו כל האותיות לפניו, מסופן לראשן. והתחילה אות ת' להיכנס בתחילה. אמרה, ריבון העולמים, טוב לפניך לברוא בי את העולם. כי אני חותמת הטבעת שלך, שהיא אמת, אות אחרונה שבמילה אמת. ואתה נקרא בשם אמת. יפה למלך להתחיל באות אמת, ולברוא בי את העולם Cuando El quiso crear el mundo, todas las letras llegaron ante él, desde el final hasta el comienzo. Y comenzó la letra Tav, entrando primero. Ella dijo: "Señor de los mundos, es bueno para ti, crear através de mí el mundo. Porque yo sello tu anillo, que es "Verdad" (אמת), la útima letra en la palabra verdad. Y tu eres llamado con el nombre Verdad. Y es hermoso para el Rey comenzar con la verdad. אמר לה הקב"ה, יפה את וישרה את, אבל אין את ראויה לברוא בך את העולם, משום שאת עתידה להיות רשומה על מִצחיהם של אנשי האמונה, שקיימו את התורה מן א' עד ת', וברשימתך ימותו. ועוד, שאת חותם המוות, שת' היא אות אחרונה גם במילה מוות. ומשום שאת כך, אין את ראויה לברוא בך את העולם. מיד יצאה. Dijo el Santo, Bendito s

Letra Tav (ot 23, Introduccion) (arameo/español)

Imagen
Zohar (Introduccion, ot 23) ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (texto en arameo) כד בעא למברי עלמא, אתו (מקץ ר''ד א', ויגש ר''ה ב) כל אתוון קמיה מסופא ארישייהו. שרִיאת את למיעל ברִישא, אמרה, רִבון עלמין נִיחא קמך למברי בי עלמא, דאנא חותמא דגושפּנקא דילך אמ''ת, ואת אתקריאת אמ''ת, יאות למלכא (אמת) למשרי באות אמ''ת ולמברי בי עלמא. אמר לה קודשא ברִיך הוא, יאות אנת וזכאה אנת, אלא לית אנת כדאי למברי בך עלמא, הואיל ואנת זמינא למהוי רשים על מצחין דגוברִין מהימנין דקיּימו אוריתא מאל''ף ועד תי''ו, וברשימו דילך ימותון. ועוד דאנת חותמא דמות. הואיל ואנת כך, לית אנת כדאי למברי בך עלמא. מִיד נפקת. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (pronunciacion) kad be'a lemivrei alema, atu kal atvavn kammeih missofa areishayeyhu. shari'at at lemei'al berisha, amerah, ribon alemin nicha kammac

Introduccion a las letras hebreas (ot 22, Introduccion)

Imagen
Zohar (Introduccion, ot 22) ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (texto en arameo) בראשית, רב המנונא סבא אמר, אשכחן אתוון בהפוכא. בי''ת בקדמיתא ולבתר. ב' בקדמיתא היינו בראשית. ברָא לבתר. אל''ף בקדמיתא ולבתר. אל''ף בקדמיתא היינו אלֹהים. את לבתר. אלא כד בעא קודשא ברִיך הוא למעבד עלמא, כל אתוון הוו סתימין, ותרין אלפין שנין עד דלא ברא עלמא הוה מסתכל קודשא ברִיך הוא ואשתעשע בהו. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (pronunciacion) bere'shit, rav hamnuna sava amar, ashkechan atvavn behipucha. be''t yod't bekadmita ulevatar. v' bekadmita hayeynu bere'shit. bara levatar. al''f bekadmita ulevatar. al''f bekadmita hayeynu elohim. et levatar. ella kad ba'a kudesha berich hu leme'bad alema, kal atevavn havu setimin, uterein alfin shenin ad dela bera alema havah misttakel kudesh

Zohar (Introduccion, ot 260)

Imagen
------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (texto en arameo) רס) אשרי משכיל אל דל ביום רעה ימלטהו י"י. ביום רע מבעי ליה, מאי ביום רעה. יומא דשלטא ההיא רעה למיסב נשמתיה, אשרי משכיל אל דל, דל הוא שכיב מרע, לאסאה ליה מחובוי גבי קב"ה. ד"א, דא יומא דדינא שריא על עלמא, אשתזיב מניה, כמה דאתמר, ביום רעה ימלטהו ה' יומא דאתמסר דינא לההוא רעה לשלטאה על עלמא. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (pronunciacion) thlym m) ashrei maskil el dal beyom ra'ah yemaltehu adonay . beyom ra miba'ei leih, ma'y beyom ra'ah. yoma deshaleta hahi ra'ah lemeisav nishmeteih. ashrei maskil el dal da hu shechiv mera le'assa'ah leih mechovoy gabei kudesha berich hu. davar achar da yoma dedina shareya al alema ishtteziv minneih kemah de'ittemar beyom ra'ah yemaltehu adonay . yoma de'itmasar dina lehahu ra'ah leshalta&#

Zohar (Introduccion, ot 259)

Imagen
------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (texto en arameo) רנט) אבל אי איהו ממתין עד דישלימו קדושא דסדרא, אינון חייבין דגיהנם מצדיקין עלייהו דינא דקב"ה, ואינון מקיימי על ההוא ב"נ כל ברכאן דקא אמרי צבורא, ויתן לך האלהים מטל השמים ברוך אתה בעיר וברוך אתה בשדה וגו'. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (pronunciacion) aval i ihu mamttin ad deyashlimu kidusha desidra, innun chayayvin degeihinnom matzdikin alayeyhu dina dekudesha berich hu, ve'innun mekayeymei al hahu bar nash kal bircha'n deka amerei tzibura (vr'shyt chz) veyitten lecha ha'elohim mittal hashamayim (dvrym chch) baruch attah ba'ir uvaruch attah basadeh vegv ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (español) Pero si él está esperando hasta que sea completada (finalizada) la consagra

Zohar (Introduccion, ot 258)

Imagen
------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (texto en arameo) רנח) ועם כל דא, לא שלטין עד דיהון נהורין מרזא דשרגא, וכלהון אקרון מאורי האש, בגין דמרזא דעמודא דנורא ומיסודא דנורא אתיאן כלהו ושלטין על עלמא תתאה, וכל דא כד ב"נ אדליק שרגא עד לא שלימו ישראל קדושא דסדרא. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (pronunciacion) ve'im kal da la shaletin ad dihon nehorin meraza dishraga. vechulhon ikrun me'orei ha'esh begin (dmnhvr dnvr dngd) (n'' dmrz d'mvd dnvr) umisoda denura ateya'n kulhu veshaletin al alma tatta'ah. vechal da kad bar nash adlik sheraga ad la shelimu yisra'el kidusha desidra ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (español) Y con todo esto, no gobiernan hasta que ellos sean la esencia de las luces de la vela, y todos ellos son llam